Skip to:ContentBottom
Cover image for Lost and found in translation : contemporary ethnic American writing and the politics of language diversity
Title:
Lost and found in translation : contemporary ethnic American writing and the politics of language diversity
JLCTITLE245:
Martha J. Cutter.
Personal Author:
Publication Information:
Chapel Hill : University of North Carolina Press, c2005.
Physical Description:
viii, 326 p. ; 23 cm.
ISBN:
9780807829776

9780807856376
Bibliography Note:
Includes bibliographical references (p. [281]-303) and index.
Geographic Term:
Variant Title:
Cover title: Lost & found in translation
Contents:
Introduction : translation as transmigration -- 1. An impossible necessity : translation and the re-creation of linguistic and cultural identities in the works of David Wong Louie, Fae Myenne Ng, and Maxine Hong Kingston -- 2. Finding a "home" in translation : John Okada's no-no boy and Cynthia Kadohata's The floating world -- 3. Translation as revelation : the task of the translator in the fiction of N. Scott Momaday, Leslie Marmon Silko, Susan Power, and Sherman Alexie -- 4. Learnin - and not learnin - to speak the king's English : intralingual translation in the fiction of Toni Morrison, Danzy Senna, Sherley Anne Williams, and A. J. Verdelle -- 5. The reader as translator : interlingual voice in the writing of Richard Rodriguez, Nash Candelaria, Cherrie Moraga, and Abelardo Delgado -- 6. Cultural translation and multilingualism in and out of textual worlds -- Conclusion : lost and found in translation.
Go to:Top of Page